07.02.07
Yeats: 'Mong Meadows of Sweet Grain
'Mong Meadows of Sweet Grain W.B.Yeats
在香穀阡陌 楊牧 譯
'Mong meadows of sweet grain and musing kine 在香穀阡陌和沉思的牛牸間
Wanders my little rivult. I like 我小小的河漫流著。我喜愛她
Her more than those mad singers who passed by, 遠甚那些過路的狂歌者,
And following her shaded shores I'll rest 所以沿她蔭綠的岸走,我將
Where she within the cherry orchard sings 憩止於櫻桃園中她歌唱的所在
Forever in the bulrush beds about 一逕蘆葦床上她歌唱自己
Herself to herself,sweet egotist. 給自己聽,美麗的自我中心。




