14.02.07
我的偶像曾經說過這些話(1)
« Messieurs, dit le comte en s'asseyant, permettez-moi un aveu qui sera mon excuse pour toutes les inconvenances que je pourrai faire : je suis étranger, mais étranger à tel point que c'est la première fois que je viens à Paris. La vie française m'est donc parfaitement inconnue, et je n'ai guère jusqu'à présent pratiqué que la vie orientale, la plus antipathique aux bonnes traditions parisiennes. Je vous prie donc de m'excuser si vous trouvez en moi quelque chose de trop turc, de trop napolitain ou de trop arabe. Cela dit, messieurs, déjeunons.- Comme il dit tout cela ! murmura Beauchamp ; c'est décidément un grand seigneur.
- Un grand seigneur, ajouta Debray.
- Un grand seigneur de tous les pays, monsieur Debray », dit Château-Renaud.
諸位,”伯爵一邊入座,一邊說,“請容許我作一番自白,借此來解釋一下我的任何不合習俗的舉動。我是個外鄉人,而生平第一次到巴黎來。對於法國人的生活方式我一點都不了解,到目前為止,我一向遵從的是東方人的習俗,而那和巴黎人的則是完全相反的。所以,要是你們發覺我有些地方太土耳其化,太義大利化,或太阿拉伯化,請你們原諒。現在,諸位,我們來用早餐吧。”
“瞧,他說這番話的神氣!”波尚低聲說道,“他一定是個大人物。”
“在他的本國可說得上是個大人物。”德布雷接上說道。
“在世界各國都可算得上是個大人物,德布雷先生。”夏多·勒諾說。
Chapitre XXXIX Les convives 第三十九章 來賓




